Chevy Blazer ca·la·ma·ri Squid served as food pygmy 发音 矮子,侏儒 无足轻重的人(或物) filtration the process of filtering a liquid or gas 过滤;滤清;滤除 knock it off 【俚】住口,别吵了 swindle to cheat somebody in order to get something, especially money, from them 诈骗;骗取 bait to place food on a hook, in a trap, etc. in order to attract or catch an animal 下诱饵;在(鱼钩上、陷阱中等)放诱饵 bogus pretending to be real or genuine Whack jobs愚蠢的人 a signed clearance the process of a cheque being paid by a bank (支票的)兑现 keep me in diapers 我留在尿布 drape 发音 帘(尤指窗帘),幔 top-heavy # of an organization 组织 having too many senior staff or managers compared to the number of workers 高级职员过多的;将多兵少的 back rent 欠租 rash an area of red spots on a person's skin, caused by an illness or a reaction to something 皮疹;疹 something of a clean slate 那么一块干净的石板 At that dosage 在该剂量 agoraphobia a fear of being in public places where there are many other people 广场恐怖;旷野恐怖;恐旷症;公共场所恐惧(症) moldings 模具 tics 抽搐 do a week's worth of grocery shopping 1. 采购够一个星期用的日用品 Spearmint Rhino 绿薄荷犀牛 a type of mint used especially in making sweets/candy and toothpaste 留兰香;绿薄荷 on short notice 1. 在很短的时间内 pass code 密码 hit it off (with somebody) (和某人)投缘 pay you back 还给你 Super Fudge Chunk 超级块福吉 shooting fish in a barrel 1. 很容易办到 piqued 发音 (因琐事如未被重视等而)激怒的,不满的,赌气的 reel in 钓上 hubbub the loud sound made by a lot of people talking at the same time 喧闹声;嘈杂声 TV dinner 电视餐(一种冷冻盒装食品,加热后即可食用而不中断看电视) To the business at hand 为了眼前的商业 fad something that people are interested in for only a short period of time 一时的风尚;短暂的狂热 training bras 培训胸罩 Designed for girls who have begun to develop breasts but who have not yet developed enough to compensate for a full cup sized bra. If find the Elita bras are extremely comforable and ideal for training bras. the shower rods teenybopper 发音 * 【俚】少女 * (穿着时髦的)少女流行音乐迷 It's stuffy in here 它的闷啊 Nosy Parker好管闲事的人 stack (通常指码放整齐的)一叠,一摞,一堆 con man a man who tricks others into giving him money, etc. 骗子;欺诈者 flimflam 胡说;荒唐 欺骗 protégé a young person who is helped in their career and personal development by a more experienced person 受提携的后进 cashier roll with anything hyper excited and nervous; having too much nervous energy 既兴奋又紧张的;精力过旺的 coin-op 自助洗衣店(投入硬币,机器自动操作者) 投币电动玩具 piggy bank a container in the shape of a pig, with a narrow opening in the top for putting coins in, used by children to save money 猪形储钱罐;扑满 cue 提示、暗号 strain the back get a cut分一份 two-bit not good or important 不好的;微不足道的;不重要的 runt rude way of referring to a small, weak or unimportant person 小矮个儿;小不点儿 roll up your sleeves 捋起袖子;准备动手;摩拳擦掌 gratuity money that you give to somebody who has provided a service for you 小费;赏钱;报酬 money that is given to employees when they leave their job 退职金;遣散费;退休金 cutie-pie 发音 【口】亲爱的,情人 on the books 1. 有案可查 on call 发音 (尤指医生)随叫随到 neurosis a mental illness in which a person suffers strong feelings of fear and worry 神经机能病;神经官能症;恐惧症 small-time often of criminals 常指罪犯 not very important or successful 不太重要的;不高明的 quack # the sound that a duck makes (鸭子的)呱呱声,嘎嘎声 a person who dishonestly claims to have medical knowledge or skills 江湖郎中;冒牌医生 footstool a low piece of furniture used for resting your feet on when you are sitting 脚凳(坐时搁脚的矮凳) rationalization 发音 合理化;理性化强辩 senorita 发音 未婚的西班牙小姐 mug shot a photograph of somebody's face kept by the police in their records to identify criminals (供警察局存档的辨认罪犯的)脸部照片 in black and whitein writing or in print 白纸黑字;书写的;印刷的 sloppy containing too much liquid 太稀的 sit tightto stay where you are rather than moving away or changing position 待着不动;守在原地 to stay in the same situation, without changing your mind or taking any action 静观事态变化;不轻举妄动 pediatrics 儿科 sapa stupid person that you can easily trick or treat unfairly 傻瓜;笨蛋 remnant 发音 零料,边角剩料;零头布 sticker a sticky label with a picture or message on it, that you stick on to something 粘贴标签;贴纸 a one-time deal 1. 一锤子买卖 a bowling alley 一个保龄球馆
金融就像没有配字幕的外国电影。
没被剧透,前半部分还挺沉闷的,所以我还以为是家庭温情片,想着强迫症患者会被女儿一点一点治愈,或者和前妻复合也说不准!当终于迎来反转结局,就开始佩服NicolasCage的演技,把靠扯谎演技骗钱为生的病态老千精雕细琢般刻画!而后半部父女的互动亦温馨祥和,但不敢恭维女孩最后出现时的穿着打扮。
“火柴人——美國俚語,是那種讓你掏心掏肺外加掏錢的騙徒……一個厉害的火柴人,即使他手上只有一盒火柴,他都有辦法用高段的騙術,誇張火柴的效能,並且讓一堆人捧著現金搶著跟他買火柴。”
亲情 是最高超的骗术
人一旦有了弱点,就容易被利用和被欺骗,情节很好,结局也不错。
看到一半就猜到了结局,哪怕让孩子她妈露个脸,都不至于被我猜到嘛。好在,片子很温情,并且揭示了大叔和萝莉的根源就是父女,因此,最好或者说不宜夸大自己对大叔的喜爱,否则会令人浮想联翩。
意料之外的意料之内;小姑娘像极了ellen page,只是没想到是79年的妞,再来个意外.
1、2、3 nothing
意外结局在哪里。。明明很好猜啊。。看到1/4就猜到结局了。。一点惊喜的感觉都没有。。尽管Roy看起来输了,但是他知道了什么是自己最想要的,且也得到了。结尾还是很温情美好的,典型的塞翁失马范儿。电影三星半,为凯奇叔的神演技加一星,这部真的是神演技。
雷德利·斯科特的小品,相当精巧;三主角之间互相的飚戏很是过瘾;这个骗局还真是够完美的,最后的结局倒也算个Happy Ending
很多电影所谓的意外结局都是套路中的“涮你一把”,但这部真的很意外。(很多号称意外结局的电影结局如果不是主人公人格分裂的话在我这儿都能称得上是意外结局了。)
他最大的弱点就是他的心中对你的爱。凯奇大叔我爱你!
hate the ending... 为什么要从良!?应该报复社会才对啊
【B】结局加一星,显然斯科特意识到故事的后半段必定会被聪明的观众识破,于是索性将骗子的虚伪一点点拉出来给你看,并化为一出滑稽的讽刺戏码,这个做法挺高明。遗憾的是我被剧透了,导致前三分之二观感不佳。
如果这十年来凯奇只拍《战争之王》和《火柴人》两部电影,如今对他的评价也不至于如此之低……正如本片,失去一切并不见得是最坏的结局,也许是一个崭新的更美好的开始
Cage的文戏比他的动作片更出彩~~眼角神经质的抽搐很可爱~~
影片构思巧妙,紧紧围绕一个“骗”字展开,其中既有亲情的温暖,也有无情的背叛。最后,在一无所有的情况下,他选择了原谅,选择了一种平静安详的生活,开始他的另一段人生~~
经常在电影里面看到说杀手有了感情就完蛋了 有了感情的骗子也一样 然而浪子回头永远是最让人温暖的戏码 凯奇的转变和她与安琪拉的互动也同样温暖了我 即使这仅是一个骗局 凯奇平静的说你没有骗我什么 我心甘情愿给你的 瞬间感觉被击中了 我早已知道了你的名字 再见爸爸 凯奇和艾莉森的演技都很赞
呀呀呀!Sam和凯奇叔明明就是纠葛couple状诶,设定啊剧情啊什么的萌翻了萌翻了萌翻了!!!
又一惊为天人的骗局。再强大的勇士、再邪恶的魔王、再精明的骗子,一旦有了感情他便输了。有时候,从头开始,或许并不坏。尼古拉斯·凯奇在这部戏里面演得棒极了。